زبان و ادبیات فارسی در مغرب


این وبلاگ به بررسی وضعیت زبان و ابیات فارسی در کشور مغرب می پردازد

أخصص هذه الصفحة للتعریف بجهود الدارسین والباحثین العرب فی مجال الدراسات الفارسیة والإیرانیة تألیفاً وترجمة ونقداً. وأهدف من وراء هذه الخطوة إطلاع القراء والمهتمین على المنتجات والتألیفات العربیة التی خصصت للغة الفارسیة وآدابها راجیاً أن تکون منطلقاً للمزید من البحث والتحقیق فی هذا التراث الضخم. وقد قررت القیام بذلک بعد التوصل بالعدید من المراسلات من طرف الطلاب والباحثین الإیرانیین یستفسرون فی الأمر.

 

مراجع حول تعليم اللغة الفارسية وقواعدها :

 

  • البسيط في قواعد اللغة الفارسية، محمود وضعي أبو معلى.
  • قواعد اللغة الفارسية، محمد بديع جمعة.
  • القواعد والنصوص الفارسية، فؤاد عبد المعطي الصياد.
  • دروس اللغة والأدب الفارسي، نور الدين آل علي.
  • اللغة الفارسية قواعد وتطبيقات تمهيدية، محمد السعيد جمال الدين.
  • مفتاح اللغة الفارسية، عبد الله الخالدي.
  • قواعد اللغة الفارسية، عبد السلام عبد العزيز فهمي.
  • المرجع في قواعد اللغة الفارسية، أحمد كمال الدين حلبي.
  • القواعد الأساسية لدراسة الفارسية، إبراهيم أمين الشورابي.
  • الفارسية خطوة خطوة، الصيصي.
  • قواعد الفارسية الأساسية، فكتور الكك.
  • الفارسية للعرب، محمد علي آذرشب.
  • متون فارسى دوره مقدماتى، محمد علي آذرشب.
  • اللغة الفارسية للمبتدئين، مع معجم ونبذة من قواعد اللغة، أحمد موسى.

حول الأدب الفارسي وتاريخه :

  • من أدب الفرس والترك، حسين مجيب المصري.
  • حول وزن الشعر، برويز ناتل خانلرى، ترجمة محمد محمد يونس.
  • تاريخ الأدب الفارسي في إيران من الفردوسي إلى سعدي، إدوارد براون، ترجمة أمين الشورابي.
  • تاريخ الأدب في إيران (ج2و3) علي أصغر حكمت، ترجمة محمد علاء الدين منصور.
  • الأدب الفارسي في العصر الغزنوي، علي الشابي.
  • قطوف من الأدب الفارسي، محمد التونجي.
  • مختارات من الشعر الفارسي، نقلها إلى العربية نثراً عارف الزغول.
  • الحياة العاطفية بين العذرية والصوفية، محمد غنيمي هلال.
  • التقاء الحضارتين العربية والفارسية، يحيى الخشَّاب.
  • تيارات ثقافية بين العرب والفرس، أحمد محمد الحوفي.
  • فارسيات وتركيات، حسين مجيب المصري.
  • الفنون الإيرانية في العصر الإسلامي، زكي محمد حسن.
  • في أدب الفرس وحضارتهم، محمد عبد السلام كفافي.
  • التصوف عند الفرس، إبراهيم الدسوقي شتا.
  • قصة الأدب الفارسي، حامد عبد القادر.
  • الأدب الفارسي، ترجمة محمد عبد السلام كفافي.
  • القصة في الأدب الفارسي، أمين عبد المجدي بدوي.
  • فنون الشعر الفارسي، إسعاد عبد الهادي قنديل.
  • من روائع الأدب الفارسي، محمد بديع جمعة.
  • من قضايا الشعر الفارسي المعاصر في النصف الأول من القرن العشرين، محمد بديع جمعة.
  • ابن المقفع بين حضارتين، حسين جمعة.
  • تاريخ الأدب الفارسي(رضا زاده شفق)، ترجمة محمد موسى هنداوي.
  • جهار مقاله (نظامى عروضي)، ترجمة إبراهيم أمين الشورابي، عبد الوهاب عزام...
  • حدائق السحر في دقائق الشعر(رشيد الدين الوطواط)، ترجمة إبراهيم أمين الشورابي.
  • قابوسنامه، ترجمة محمد صادق نشأت، أمين عبد المجيد بدوي.
  • ترجمة تاريخ إيران بعد الإسلام، عباس إقبال آشتياني.

الدراسات المقارﻧﻪ :

  • كليلة ودمنة بين العربية والفارسية، عبد النعيم محمد حسنين.
  • تأثير الثقافة العربية في أشعار منوجهري الدامغاني، فكتور الكك.
  • ليلى والمجنون في الأدبين العربي والفارسي، محمد غنيمي هلال.
  • قطاع في تيار التفاعل بين الأدبين الفارسي والعربي، صلاح الصاوي.
  • التبادل الثقافي بين بلاد فارس والشام، رياض عبد الحميد مراد.
  • الدراسات الأدبية في الثقافتين العربية والفارسية وتفاعلهما، مهدي محقق.
  • أوزان الشعر وقوافيه في العربية والفارسية والتركية، عبد الوهاب عزام.
  • صلات اللغة العربية واللغات الإسلامية : الفارسية والتركية والأوردية، عبد الوهاب عزام.
  • جوانب من الصلات الثقافية بين مصر وإيران، مبشر طراري.
  • ما الذي أخذه الشعر الفارسي من العربية وما الذي أخذه الشعر العربي من الفارسية، جعفر الخليلي.
  • الألفاظ الفارسية والتركية في اللغة العامية المصرية، عبد الوهاب عزام.
  • بين العربية والفارسية، حامد عبد القادر.
  • تأثير اللغة العربية في اللغة الفارسية، أحمد النجعي.
  • سبل نفوذ العربية في الفارسية (آذرتاش آذرنوش)، ترجمة محمد التونجي.
  • الأدب الفارسي والأدب العربي، عبد الوهاب عزام.
  • الأدب الإسلامي المقارن، أحمد الطاهر مكي.
  • الأدب المقارن، محمد السعيد جمال الدين.
  • الأدب المقارن، طه ندا.
  • الأدب المقارن، وهبة مجدي.
  • الأدب المقارن، محمد غنيمي هلال.
  • من الأدب المقارن، نجيب العقيقي.
  • منطق الطير مقارنة بين تسنوسر والعطار، عائشة عفت زكريا.
  • علوم البلاغة عند الفرس والعرب، إحسان سعيد.

عمر الخيام ورباعياته :

  • عمر الخيام بين الحقيقة والأسطورة، أحمد مصطفى الخطيب.
  • بين المعري والخيام، فكرة الموت ومصير الأجساد، مجلة المشرق البيروتية.
  • شهرة الخيام بين العلم والأدب، عبد الحق فاضل.
  • رباعيات عمر الخيام، ماهر حسن فهمي.
  • ثورة الخيام، عبد الحق فاضل.
  • عمر الخيام، حياته، علمه، رباعياته، أحمد حامد الصراف.
  • عمر الخيام، حياته وفلسفته ورباعياته، أحمد الشنتناوي.
  • عمر الخيام في ميزان العقيدة من خلال رباعياته، محمد موسى هنداوي.
  • عمر الخيام (مسرحية)، حسن إسماعيل.
  • قصة حياة الخيام، هارولد لام، ترجمة محمد توفيق مصطفى.
  • كشف اللثام عن رباعيات عمر الخيام، مبشر الطرازي الحسيني.
  • الخيام، عصره ورباعياته، أحمد شاكر شلال.
  • الترجمات العربية لرباعيات الخيام، جامعة قطر 1988.
  • عمر الخيام ورباعياته في آثار الباحثين العرب المعاصرين، بيروت، دار المناهل 1988.
  • الآراء الفلسفية عند أبي العلاء المعري وعمر الخيام، تغريد زعيميان.
  • تأثر جماعة الديوان برباعيات الخيام، يوسف البكار.
  • أوهام في كتاب العرب عن عمر الخيام، يوسف بكار.
  • رباعيات الخيام بين الأصل الفارسي والترجمة العربية، عبد الحفيظ محمد حسن.

ترجمات رباعيات الخيام :

  • رباعيات الخيام، ترجمها شعراً : وديع البستاني.
  • رباعيات الخيام، ترجمها شعراً : محمد السباعي.
  • رباعيات الخيام، ترجمة عبد الحق فاضل في كتابه "ثورة الخيام".
  • رباعيات الخيام، ترجمها أحمد حامد الصراف في كتابه "عمر الخيام".
  • رباعيات الخيام، ترجمها عن الإنجليزية أحمد زكي أبو شادي.
  • رباعيات الخيام، ترجمها نثراً ونظماً جميل صدقي الزهاوي.
  • رباعيات الخيام، ترجمها شعراً أحمد رامي.
  • رباعيات الخيام، ترجمها شعراً أحمد الصافي النجفي.
  • رباعيات الخيام، ترجمة إبراهيم العريض.
  • رباعيات عمر الخيام، ترجمها شعراً طالب الحيدري.
  • رباعيات عمر الخيام، ترجمها شعراً توفيق مفرج.
  • رباعيات عمر الخيام، ترجمها بلغة الأدب الشعبي حسين مظلوم رياض.
  • رباعيات عمر الخيام، ترجمها باللهجة اللبنانية آرثر ضو.
  •  رباعيات عمر الخيام، ترجمة جميل الملائكة.
  • رباعيات عمر الخيام، ترجمة مهدي جاسم الشماسي.
  • رباعيات عمر الخيام، ترجمة مصطفى وهبي التل.
  • رباعيات عمر الخيام، ترجمة الشاعر الأردني عرار، تحقيق حسين بكار.
  • ترجمات لرباعيات لعمر الخيام، أحمد بن تاويت، مجلة المناهل.

حافظ الشيرازي :

  • ديوان حافظ الشيرازي، جمال محمد محرز.
  • الكلمات والمصطلحات العربية في أشعار حافظ الشيرازي، أمين موتابحي.
  • حافظ الشيرازي، شاعر الغناء والغزل في إيران، إبراهيم أمين الشورابي.
  • أغاني شيراز، ترجمة ديوان حافظ، إبراهيم أمين الشورابي.
  • رباعيات حافظ الشيرازي، ترجمها عن الإنجليزية أحمد زكي أبو شادي.

سعدي الشيرازي :

  • الشيخ سعدي الشيرازي (شعره العربي)، عبد الوهاب عزام.
  • سعدي الشيرازي في بلاد الشام، محمد الفراتي.
  • متنبئ إيران في الشام سعدي الشيرازي، حسين علي محفوظ.
  • العالم المنشود في بستان سعدي الشيرازي، يوسف بكار.
  • سعدي الشيرازي، شاعر الإنسانية (عصره، حياته، ديوانه البستان)، محمد موسى هنداوي.
  • كلستان سعدي (روضة الورد)، ترجمة محمد الفراتي.
  • كلستان سعدي، ترجمة الخواجة جبرائيل بن يوسف.
  • البستان، ترجمه شعراً محمد الفراتي.
  • بوستان سعدي الشيرازي، ترجمة محمد موسى هنداوي.
  • روائع من الشعر الفارسي (مختارات من سعدي وحافظ وجلال الدين الرومي)، ترجمة محمد الفراتي.
  • مواعظ سعدي الشيرازي، ترجمة محمد علاء الدين منصور.
  • سعدي الشيرازي، أشعاره العربية، ترجمة وتحقيق جعفر مؤيد الشيرازي.

الفردوسي والشاهناﻣﻪ :

  • الشاهنامة، عبد الوهاب عزام.
  • الشاهنامة : أعاد ترجمتها وأكملها وحققها عبد الوهاب عزام.
  • الشاهنامة، ترجمة سمير مالطي.
  • مكانة الشاهنامة في الأمم، عبد الوهاب عزام.
  • دراسات في الشاهنامة، طه ندا.
  • مقطوعات مترجمة من الشاهنامة، عباس ميرزا الخليلي.
  • حياة الفردوسي الشاعر الحكيم، محمد حسن السلماسي.
  • الشاهنامة، ترجمها نثراً الفتح بن علي البنداري، صححها عبد الوهاب عزام.

جلال الدين الرومي :

  • جلال الدين الرومي، أ. ج. آربري.
  • جلال الدين الرومي، عبد الحافظ عبد الموجود.
  • جواهر الآثار في ترجمة مثنوي مولانا، عبد العزيز جواهري.
  • جلال الدين الرومي في نظر الباحثين، محمد خلف الله أحمد.
  • جلال الدين الرومي شاعر الصوفية الأكبر، محمد عبد السلام كفافي.
  • فصول من المثنوي لجلال الدين الرومي، ترجمها وقدم لها عبد الوهاب عزام.
  • المثنوي، ترجمة وتحقيق محمد جمال الهاشمي.
  • مثنوي مولانا جلال الدين الرومي، تحقيق وترجمة إبراهيم الدسوقي شتا.
  • مثنوي جلال الدين الرومي شاعر الصوفية الأكبر (جزءان)، ترجمة وشرح ودراسة محمد كفافي.
  • رباعيات جلال الدين الرومي، عيسى العاكوب.

شعراء آخرون :

  • الخاقاني شاعر إيران العظيم، محمد يحيى الهاشمي.
  • الأمير بختيار (بختيارنامه)، ترجمة أمين عبد المجدي بدوي.
  • نظامي الكنجوي شاعر الفضيلة (عصره وبيئته الشعرية)، عبد النعيم حسنين.
  • ناصر خسرو الرجل والحقيقة، يحيى خشّاب.
  • سفرنامه ناصر خسرو، ترجمة فكتور الكك.
  • رحلة ناصر خسرو، ترجمة يحيى الخشّاب.
  • خوان الإخوان، يحيى الخشّاب.
  • مخزن الأسرار (نظامى كنجوي)، ترجمة عبد العزيز بقوش.
  • ليلى والمجنون لنظامي كنجوي، ترجمة عائشة عفت زكريا.

ترجمات ودراسات متنوﻋﻪ :

  • مشتري الحب، ترجمة لرواية "خريدار عشق"، يوسف عبد الفتاح فرج.
  • ما وراء النهر، أنتولوجيا القصة الفارسية القصيرة المعاصرة، محمد اللوزي.
  • ما وراء الكلمة، أنتولوجيا الشعر الفارسي المعاصر، محمد اللوزي.
  • تشرق الشمس، دراسة وقراءة في شعر فروغ فرّخ زاد، محمد اللوزي.
  • يد العشق، مختارات من ديوان شمس تبريزي، ترجمة عيسى العاكوب.
  • فيه ما فيه (جلال الدين الرومي)، ترجمة عيسى العاكوب.
  • المجالس السبعة، ترجمة عيسى العاكوب.
  • ثريا في غيبوبة (ثريا در اغما) إسماعيل فصيح، ترجمة محمد علاء الدين منصور.
  • خوخة وألف خوخة (يك هلو هزار هلو) صمد بهرنكى، ترجمة ماجدة العناني.
  • طول الليل (درازناى شب) جمال مير صادقي، ترجمة أحمد فتحي يوسف شتا.
  • نون والقلم (ن قلم) جلال آل أحمد، ترجمة ماجدة العناني.
  • الإبتلاء بالغرب (غرب زدكى) جلال آل أحمد، ترجمة إبراهيم الدسوقي شتا.
  • خسرو وشيرين، نظام كنجوى، ترجمة عبد العزيز بقوش.
  • قصة جاويد (قصه جاويد)، إسماعيل فصيح، ترجمة سليم عبد الأمير حمدان.
  • الأرضة (موريانه)، بزرك علوى، ترجمة محمد علاء الدين منصور.
  • شتاء 84 (زمستان84)، إسماعيل فصيح، محمد علاء الدين منصور.
  • مثنويات حكيم سنائي (سنائي غزنوي)، ترجمة يوسف عبد الفتاح فرج.
  • قصص الأمير مرزبان (مرزبان نامه) مرزبان بن رستم، ترجمة يوسف عبد الفتاح فرج.
  • سياحتنامه إبراهيم بيك ج2و3، زين العابدين مراغه اى، ترجمة محمود سلامة علاوي.
  • مدير المدرسة (مدير مدرسه) جلال آل أحمد، ترجمة عادل عبد المنعم سويلم.
  • يوسف وزليخة (يوسف وزليخا) عبد الرحمن جامي، ترجمة عبد العزيز بقوش.
  • سلامان وآبسال، عبد الرحمن جامي، ترجمة عبد العزيز بقوش.
  • التيارات السياسية في إيران، حجت مرتضى، ترجمة محمود سلامة علاوي.
  • نحن وتراث فارس، يوسف بكار.
  • الوجه الآخر(دراسات نقدية) يوسف بكار.
  • المسافر، محمد إقبال، ترجمة يوسف عبد الفتاح فرج.
  • تاريخ طبرستان، بهاء الدين محمد اسفنديار، ترجمة أحمد محمد نادي.
  • آلام سياوش (درد سياوش) إسماعيل فصيح، ترجمة سليم حمدان.
  • السافاك (ساواك) تقى نجارى راد، ترجمة محمود سلامة علاوي.
  • لوائح الحق ولوامع العشق، عبد الرحمن الجامي، ترجمة محمد علاء الدين منصور.
  • من طاووس حتى فرح (از طاووس تا فرح) محمود طلوعى، ترجمة محمود سلامة علاوي.
  • موت المرابي (مرك سودخور) صدر الدين عيني، ترجمة محمد علاء الدين منصور وعبد الحفيظ يعقوب.
  • لا تنسني (فراموشم مكن) مريم جعفرى، ترجمة هويدا عزت محمد.
  • اللعب بالنار، ترجمة محمود سلامة علاوي.
  • الشيرازيون الثلاثة، عبد الكريم اليافي.
  • مذكرات بقرة مجنونة، ترجمة فاضل بهزاديان.
  • وحده الصوت يبقى (فروغ فرخزاد)، ترجمة غسان حمدان.
  • لون الفردوس (مجيد مجيدي)، ترجمة فاضل بهزاديان.
  • الشمس المنتصرة (آنا ماري شيميل)، ترجمة عيسى العاكوب.
  • أزرق ولكن بلون الغروب (سيد مهدي شجاعي)، ترجمة ندى حسون.
  • أسطورة العشق (زهرا زواريان)، ترجمة ندى حسون.
  • الطوفان الأخير (حسين إسرافيلي)، ترجمة ندى حسون.
  • مختارات من قصص جلال آل أحمد، ندى حسون.
  • جون سبوى تشنه (محمد جعفر ياحقي)، ترجمة ندى حسون.
  • الكلمات الفارسية في اللغة العربية، لبيب بيضون.
  • الأساليب الفارسية المعاصرة، محمد السعيد عبد المومن.
  • دراسات في اللغة الفارسية وآدابها، عبد السلام عبد العزيز فهمي.
  • ترجمة رواية "شرق المتوسط" لعبد الرحمن منيف إلى الفارسية، محمد الزغول.

 








Powered by WebGozar

<

دریافت کد آمارگیر سایت